У Лісабоні, Португалії, правоохоронці затримали чоловіка за переклад з російської мови. Як написало Telegraph, 36-річний азербайджанець зайшов до ресторану та захід яв замовити соку. Втім перекладаючи з російської на португальську, сплутав слова "гранат" (фрукт) і "граната". Потім переклад речення показав офіціанту. Той сприйняв звернення за погрозу і викликав поліцію. На місце приїхав антитерористичний підрозділ. Правоохоронці поклали туриста на землю, одягнули кайданки і відвезли у відділення. Відпустили лише після того, як проведи обшук в його готельному номері.
В серпні туристів із Росії побили охоронці п'ятизіркового готелю Loxia Comfort Club у турецькому місті Сіде. Росіянин переконує, що він накинувся на фотографа, тому що той до нього причепився. Згодом цей бешкет намагалися вгамувати працівники готелю, розтягнувши чоловіків у різні боки. Коли вони зрозуміли, що це неможливо, то, щоб заспокоїти туриста, відгамселили його стільцем.
У липні в Ґданську, Польщі, затримали 46-річного громадянина Росії, підозрюваного в спробі розбійного нападу, знищенні майна та образі службових осіб. Він міг бути причетним до крадіжки в Ратуші Орунського, де знаходиться пункт допомоги біженцям з України.
Також міністр внутрішніх справ Польщі Маріуш Камінський повідомив, що Агентство внутрішньої безпеки у співпраці з поліцією ідентифікувало та затримало двох росіян, які поширювали пропагандистські матеріали групи Вагнера у Кракові та Варшаві.